ofron mundësinë që fëmijët e vegjël, të cilët ndoshta nuk njohin ende mirë anglisht, të kuptojnë plotësisht histori. Por nuk janë vetëm fëmijët; të rriturit që kanë rritur me këtë sagë ndiejnë një ngrohtësi të veçantë duke dëgjuar personazhet e tyre të preferuar të flasin shqip. Kjo krijon një ndjesi intimiteti dhe atribuimi, sikur historia të jetë ndodhur fare afër nesh, në një fshat të largët shqiptar, dhe jo në Angli.
Filmi i parë, i titulluar zyrtarisht në shqip si , u dublua në vitin 2003. Ky projekt u realizua nga studioja "Jess" Discographic për llogari të shpërndarësit Albatrade . Ky dublim konsiderohet sot si një "klasik" i rrallë, pasi shumë nga filmat e mëvonshëm të serisë nuk morën të njëjtin trajtim zyrtar ose u dubluan nga studio të ndryshme me kaste të ndryshme aktorësh. Kasti i Aktorëve dhe Personazhet Harry Potter Dubluar Ne Shqip 1
Sot, gjetja e versionit zyrtar në cilësi të lartë (HD) është sfiduese, pasi filmi fillimisht u publikua në formate si në vitet 2004-2005. Megjithatë, ekzistojnë disa opsione për fansat: Harry - Potter Dubluar Ne Shqip 1 Verified ofron mundësinë që fëmijët e vegjël, të cilët
Ne intervistuam disa anëtarë të grupeve të Harry Potter në Tiranë dhe Prishtinë: Filmi i parë, i titulluar zyrtarisht në shqip
Sot, ky është një nga kërkimet më të shpeshta në kategorinë "Filma për Fëmijë" në Shqipëri dhe Kosovë.
Deri vonë, gjetja e ishte pothuajse e pamundur. Shumica e kanaleve televizive shqiptare (si Top Channel apo Klan) e transmetonin filmin me titra, sepse dublimi në shqip kushton shtrenjtë. Megjithatë, disa grupe të përkthyesve amatorë dhe studiosh të vogla vendosën ta marrin këtë përgjegjësi.