No fue hasta el siglo XX cuando comenzaron a aparecer traducciones rigurosas y accesibles del Corán al español. Este esfuerzo fue impulsado tanto por orientalistas occidentales como por conversos españoles e hispanoamericanos.
Because the Quran is traditionally recited in its original Arabic, Spanish versions are technically considered "interpretations of the meanings" rather than the Quran itself. Sheikh Isa García : Highly regarded for its precision and clarity. His work, The Enlightening Quran El Corán Esclarecedor el coran espanol
Elegir una buena edición es vital, ya que el árabe coránico es extremadamente rico y poético. Algunas de las más reconocidas incluyen: The Qur'an - The Metropolitan Museum of Art No fue hasta el siglo XX cuando comenzaron